Sujet: La géographie de la chanson Dim 26 Juil 2015 - 23:41
Sur le forum, je remarque qu'on aime la musique ( même la classique ), la recherche de lieu et les découverte.
Alors pourquoi ne pas réunir les trois et chercher les lieu dont nous parle les chansons
Je vous vois venir, Ivano a déjà fait un peu la même chose avec les rues cité dans les chansons: >>>ICI<<< (Chouette topic d'ailleurs)
Mais je veux voir plus grand, chercher ces lieux qui parlent à notre inconscient ou ces lieux totalement lambda qui sont devenu des célébrités.
Bonne écoute et bonne découverte
gollum Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
16881 Gironde Electron libre Ne pas s'approcher, ruine dangereuse.
Sujet: Re: La géographie de la chanson Lun 27 Juil 2015 - 8:52
C'est un bonne idée à développer, pourquoi pas!!!
-
Mac Cany Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
7341
Sujet: Charlebois " Je reviendrai à Montréal " Montréal Canada Lun 27 Juil 2015 - 9:12
Salut
Je ne pouvais pas passer à coté étant né là ... Je vous rassure j'y suis revenu .
45°29'56.89"N 73°34'9.89"W
Mac Cany Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
7341
Sujet: Aznavour " le petit bois de trousse chemise " Ile de Ré France Lun 27 Juil 2015 - 9:16
Salut
Chanson de Charles Aznavour , " Trousse chemise " mais ce petit bois devrait son nom aux chemises que l'on retroussait autrefois pour traverser le gué de Loix à marée basse pour ne pas se mouiller et non pas à ce à quoi vous avez pensé .
46°14'3.06"N 1°28'40.56"W
La Baronne Globe-surfeur "Or"
1612 66 Visan, France Graphiste
Sujet: Re: La géographie de la chanson Lun 27 Juil 2015 - 9:17
Bonne idée en effet, mais en laissant les rues pour le topic d'Ivanovitch Ça donnerait "Sujet: La géographie de la chanson (hors rue)"
Mac Cany Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
7341
Sujet: Nougaro Toulouse France Lun 27 Juil 2015 - 9:19
Salut
" Toulouse " chanson d'amour pour sa ville de Claude Nougaro mais d’après certains témoignages il semblerait qu'au départ c'était l'inverse qui était prévu par l'auteur , son épouse l'aurait fait changer d'avis et cela a donné ceci .
Chanson de l'Aviron Bayonnais ( club de rugby ) , elle va devenir l'hymne des fêtes de Bayonne à partir de mercredi .
Écoutez les paroles ( version plus audible ).
et voila ce que ça donne
Rien ne vous a surpris , fait sourire ? Des milliers de personnes habillés en blanc et rouge qui chantent " qui portent fièrement leur foulard bleu et blanc " !
43°29'33.33"N 1°28'30.57"W
jmst Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
9304 74 suisse
Sujet: Il est cinq heures. Paris s'éveille, Jacques Dutronc Lun 27 Juil 2015 - 9:38
Il est cinq heures. Paris s'éveille.
48°50'36.52"N 2°19'48.76"E
gollum Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
16881 Gironde Electron libre Ne pas s'approcher, ruine dangereuse.
Sujet: Vérone Charles Aznavour Lun 27 Juil 2015 - 9:41
Voilà un topic qui démarre sur les chapeaux de roue!!
Vérone, pour Charles Aznavour et sa chanson "Nous irons à Vérone.
16881 Gironde Electron libre Ne pas s'approcher, ruine dangereuse.
Sujet: AJOUT TITRE PAR L'ÉQUIPE : Aznavour, "Les Galets d'Etretat" Lun 27 Juil 2015 - 9:54
On continue???
Toujours Aznavour, avec "Les Galets d'Etretat".
49°42'30"N 0°12'07"E
-
Mac Cany Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
7341
Sujet: Henry Salvador " Syracuse " Sicile Lun 27 Juil 2015 - 10:07
Salut
Avec cette chanson on pourrait faire le tour de la planète mais on en restera au titre .
Mise en images avec la version d'Yves Montant
37° 4'49.09"N15°17'5.49"E
okapi07 Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
9077 28 Hesbaye
Sujet: Calogero - Un Jour Au Mauvais Endroit, Echirolles (Isère) Lun 27 Juil 2015 - 15:00
Tout comprit Mac Cany et Gollum
Les chansons sont de puissant projecteur: Si je demande à n'importe qui où se trouve Echirolles, tout le monde me répondre spontanément "... dans le Sud de Grenoble...". Et vous aurez raison:
( 45°08'46.29" N 5°43'12.34" E)
Mais plus qu'un lieu, Calogero (natif d'Echirolles) nous parle d'un drame qui s'est produit le 28 septembre 2012: le meurtre de Kevin Noubissi et Sofiane Tadbirt (plus d'infos ICI):
okapi07 Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
9077 28 Hesbaye
Sujet: J.-J. Goldman - Né en 17 à Leidenstadt, Leidenstadt Lun 27 Juil 2015 - 17:06
A ma grande surprise, Leidenstadt ( "leiden", souffrance; "stadt", ville en allemand) n'existe pas Par contre la ville de Leiden (Leyde en français) existe mais elle est au Pays-bas:
Même si elle n'existe pas , la question qu'il nous fait nous posé, en mettant en perspective les de Ville de Dublin (Irlande) et Johanesburg (Afrique du Sud) (qui existent bien, elles ) reste le plus important.
jmst Globe-Surfeur "Or" (niv 6)
9304 74 suisse
Sujet: Né en 17 à Leidenstadt, Jean-Jacques Goldman Lun 27 Juil 2015 - 18:06
okapi07 a écrit:
A ma grande surprise, Leidenstadt ( "leiden", souffrance; "stadt", ville en allemand) n'existe pas
Aurais-je été meilleur ou pire que ces gens, Si j'avais été allemand.
Dans cette chanson, les trois interprètes se demandent s'ils auraient agi différemment s'ils avaient été à la place des Allemands après la défaite de la Première Guerre mondiale et pendant la montée du nazisme (en précisant que l'auteur, Jean-Jacques Goldman est d'origine juive polonaise et que sa mère est allemande), ou à la place des Nord-Irlandais dans la guerre civile (sachant également que Michael Jones est gallois), ou enfin à la place des riches blancs pendant l'apartheid en Afrique du Sud (Carole Fredericks, comme noire américaine, avait connu la ségrégation raciale aux États-Unis).
Mais qu'on nous épargne à toi et moi si possible très longtemps D'avoir à choisir un camp...
Dans cette phrase, l'auteur se demande quelle aurait été sa position pendant la reconstruction de l'Allemagne et pendant la montée du nazisme, les années suivant la première guerre mondiale : une question sur l'influence des origines et du paysage politique dans les décisions individuelles ou sur notre propre capacité à exprimer nos opinions personnelles dans un contexte de vie ou de mort.
La fin de la chanson ouvre, quant à elle, une porte aux connotations d'espoir. En effet, l'auteur ne souhaite pas être confronté au même type de dilemmes évoqués précédemment, souhaitant ainsi un climat de paix durable.
Leidenstadt est une ville imaginaire dont le nom est formé par les mots allemands Leiden, souffrances, et Stadt, ville, soit "ville des souffrances".
Contrairement à ce que sous-entend la chanson, il n'y a eu aucun combat en Allemagne durant la Première Guerre mondiale.
La ville de Leidenstadt n'existe pas. C'est une Allégorie qui, en allemand, signifie ville de douleur.