| | | Auteur | Message |
---|
okapi07 Globe-Surfeur "Or" (niv 6)


9077
28
Hesbaye
 | Sujet: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Lun 19 Juil 2010 - 9:41 | |
| Je ne sais pas se que ca veut dire , se qui me semble normale vu que c'est en Turquie , si quelqu'un peut me le traduire :  ( 40°09'23.28" N 26°22'23.53" E ) |
| |
 | | ivanovitch Administrateur de TSGE


22026
53
Savoie
Voyageuse
 | Sujet: Comment traduire du turc en français ? Lun 19 Juil 2010 - 15:31 | |
| |
| |
 | | Alisa Globe-surfeur "Bronze"


593
33
Deux Sèvres
Maman au foyer et passionnée d'animaux.
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Jeu 22 Juil 2010 - 15:21 | |
| Dur yolcu! Bilmeden gelip bastığın Bu toprak,bir devrin battığı yerdir.
Traductions :
arrêt de passagers! De savoir quand et à venir Cette terre, où une époque est coulé. |
| |
 | | Nicole Knapen Globe-Surfeur "Or" (niv 4)


4845
Uccle - Bruxelles
ventillée !!
futur (?) écrivain /la marche à pieds
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Jeu 22 Juil 2010 - 20:31 | |
| A peine arrivée sur le forum, voilà la première intervention d'Alisa ; et, ce n'est pas rien, une traduction de turc en français ! Alisa, Okapi ne peut actuellement pas te remercier; il est justement en vacances en Turquie, peut-être qu'il reviendra avec la traduction !  |
| |
 | | okapi07 Globe-Surfeur "Or" (niv 6)


9077
28
Hesbaye
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Mar 27 Juil 2010 - 12:33 | |
| Ben non Chantale , tous se que j'ai apprit c'est que dur , sa veut dire stop  Merci pour la traduction Alisa . |
| |
 | | Nicole Knapen Globe-Surfeur "Or" (niv 4)


4845
Uccle - Bruxelles
ventillée !!
futur (?) écrivain /la marche à pieds
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Mar 27 Juil 2010 - 13:40 | |
| Ah, ça c'est dur ; stop okapi, je ne suis pas Chantale ! C'était bien tes vacances en Turquie ? As-tu visité les troglodytes? |
| |
 | | okapi07 Globe-Surfeur "Or" (niv 6)


9077
28
Hesbaye
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Mar 27 Juil 2010 - 13:53 | |
| Super , enfin presque , non on est pas partit trop loint de notre hôtel . |
| |
 | | okapi07 Globe-Surfeur "Or" (niv 6)


9077
28
Hesbaye
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Dim 17 Mar 2013 - 10:51 | |
| Petit Up parce que je vient d'entendre dans l’émission Echappées Belles la traduction exacte était :
Halte voyageur , La terre sur laquelle tu marche , à été témoin de la fin d'une ère . |
| |
 | | djn06 (VIP) Membre très important


9045
60
Annemasse (74)
Zen
dessinateur
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Dim 17 Mar 2013 - 10:58 | |
|  bien le suivi !!  |
| |
 | | okapi07 Globe-Surfeur "Or" (niv 6)


9077
28
Hesbaye
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Dim 17 Mar 2013 - 13:01 | |
| C'était ironique cette phrase |
| |
 | | djn06 (VIP) Membre très important


9045
60
Annemasse (74)
Zen
dessinateur
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Dim 17 Mar 2013 - 14:51 | |
|  Aucune ironie, juste un petit commentaire en passant. Mais voilà, comme bien souvent, ça peut être mal pris ...... Pas évident les gars, on dit rien ,ça gueule, on dit quelque chose c'est interpreté suivant l'humeur.... pas évident, pas évident ...  |
| |
 | | cramion (VIP) Membre très important


4990
Belgique
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie Dim 17 Mar 2013 - 15:07 | |
| Voici la version complète du texte écrit sur la colline : Dur Yolcu! Bilmeden gelip bastığın, Bu Toprak, bir Devrin battığı yerdir. Egil de koulak ver, bu Sessiz yığın, Bir vatan kalbinin attığı yerdir. Bu ıssız, gölgesiz yolun sonunda, Gördüğün bu tümsek, Anadolu'nda, İstiklal uğrunda, namus yolunda, Can Veren Mehmed'in yattığı yerdir. Bu tümsek, koparken Büyük zelzele, Fils vatan parçası geçerken éléments, Mehmed'in düşmanı boğduğu sele, Mubarek Kanini kattığı yerdir. Dusun ki, hasrolan kan, Kemik, etin Yaptığı bu tümsek, amansız, Çetin, Bir harbin sonunda, Bütün Milletin, Hürriyet zevkini tattığı yerdir. " Il s'agit d'un célèbre poème de Necmettin Onan Halil à la gloire de la résistance ottomane à la bataille de Gallipoli ou des Dardanelles. wikipédiaJe n'ai pas pu trouver une bonne traduction en français. |
| |
 | | Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: Dur Yolcu, Çanakkale - Turquie  | |
| |
| |
 | | |
| |
 | |  |
| Sujets similaires |  |
|
Page 1 sur 1 | |
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
| |